3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ ERVKN ]
1:5. ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಸ್ನೇಹಿತನೇ, ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಸಹೋದರರಾದವರಿಗೆ ನೀನು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದೇ ಸರಿ. ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಹೋದರರಿಗೂ ನೀನು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ!
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ KNV ]
1:5. ಪ್ರಿಯನೇ, ಸಹೋದರರಿಗೂ ಪರಿಚಯವಿಲ್ಲದವ ರಿಗೂ ನೀನು ಮಾಡುವದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಂಬಿಗಸ್ತನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೀ.
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ NET ]
1:5. Dear friend, you demonstrate faithfulness by whatever you do for the brothers (even though they are strangers).
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ NLT ]
1:5. Dear friend, you are being faithful to God when you care for the traveling teachers who pass through, even though they are strangers to you.
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ ASV ]
1:5. Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ ESV ]
1:5. Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ KJV ]
1:5. Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ RSV ]
1:5. Beloved, it is a loyal thing you do when you render any service to the brethren, especially to strangers,
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ RV ]
1:5. Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ YLT ]
1:5. Beloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ ERVEN ]
1:5. My dear friend, it is good that you continue to help the believers. They are people you don't even know.
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ WEB ]
1:5. Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
3 ಯೋಹಾನನು 1 : 5 [ KJVP ]
1:5. Beloved G27 , thou doest G4160 faithfully G4103 whatsoever G3739 G1437 thou doest G2038 to G1519 the G3588 brethren, G80 and G2532 to G1519 strangers; G3581

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP